題:
為什麼在新希望時期Leia的口音會改變?
riv_rec
2011-04-19 22:37:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在《星球大戰4》的前30分鐘,Leia帶有假英國口音。隨著電影的進展,她失去了口音,並獲得了更強硬的美國口音。這背後有原因嗎?

我認為我從未註意到
請繼續問更多這些真正有趣的問題。 :)我們需要更多這樣的東西。
我會看看拍攝時間表和地點。在英國拍攝的場景中,英國的口音似乎會更加明顯。我相信與英國佬Peter Cushing和David Prowse一起工作時,Carrie Fisher可能會吸收更多的口音。
很難理解這位女演員是那種藝術的可憐指數。
@TGnat-也許還有Alec Guinness爵士?
大衛·普羅威(David Prowse)具有強烈的西方鄉村口音,因此她不應該一直在聽他講話。她的職業生涯的其餘部分證明了她只是個貧窮的女演員。
它非常接近東部沿海口音,這是外交人員用來聽起來更加專業和正式的真實口音。雖然不是一個典型的答案,甚至不是一個典型的答案,但我認為在與帝國的正式代表講話時,她應該使用不同的口音。
在整個宇宙中,英國口音叫做Coruscanti,在帝國時期風行一時。
Leia不斷變化的口音當然比克服了Anakin Skywalker / Darth Vader極端極端的口音變化要微妙得多,Anakin Skywalker / Darth Vader在他的青年時代完全講過通用廣播電視節目(由那個我不記得名字的孩子所描繪,以及Hayden Christensen),但後來卻完成了180次完整的搜索,並在銀河系上全力以赴(如美國男演員詹姆斯·厄爾·瓊斯(James Earl Jones)所言)。
-1
@sumelic並非完全像英國的口音,但絕對是英國式的口音。這些元音更加英國化,沒有韻律,發聲後的/ l /通常沒有被修飾,等等。當然,這與阿納金的通用美國廣播公司相去甚遠。(而且我不知道詹姆斯·厄爾·瓊斯本人是否具有這種副音,只有達斯·維達能做到。)
八 答案:
user1525
2011-04-20 00:45:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在紀錄片如意飲酒中,嘉莉·費舍爾提出了她不斷變化的口音。這是因為她要去英國上學,並且學到了一些當地的口音。

w,我想是因為其他答案中提到的情節。
這更像是現實世界中的答案。
我認為這個網站對現實世界是沒有主題的:)
Justin C
2011-04-19 22:45:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我以前從未註意到過,但是很適合這個故事。

幾乎每個帝國成員都聽到過偽英式口音。在第四集開始時,萊婭仍在嘗試作為“外交任務”的一部分進行秘密行動。大多數叛軍使用美國口音。

似乎很有可能。 :)
好吧,如果應該認為帝國具有英國口音,那麼在這方面就很有意義,因為奧爾德蘭是共和國/帝國的一部分。實際上是美化的口音對她的角色是假的
@Xantec人通常會從與他們交談的人那裡取口音,她以前是在政府官員周圍,現在她是在叛軍周圍。
Omegacron
2015-09-29 01:38:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在世界範圍內,英國口音被稱為 Coruscanti ,通常在英國時代被用來使演講者俱有權威和/或政治合法性帝國。亞倫·艾爾斯頓(Aaron Allston)的小說反沖中提到了Leia的口音差異。

參議員Leia向前猛衝。她的肢體語言是一種懇求懇求的語言,幾乎看不到。當她說話時,她的聲音不太正確,不是萊塞森多年來所熟悉的聲音。它的音調高一點,並且帶有科魯桑蒂口音的剪裁音調,幾乎與塔金的音調相同,以至於許多帝國議員和其他政客在帝國時代都受到了影響,即使他們不是來自科洛桑。 “不。奧爾德拉安寧。我們沒有武器。你不可能-” “您想要另一個目標?一個軍事目標?然後給系統命名!”

宇宙之外,如公認的答案中的女演員 Carrie Fisher一直生活在英格蘭,在拍攝前採用英國口音,並在製作過程中逐漸消失。

同樣在第I集(是的,我知道)中,Padme Amidala在“女王”模式下的講話帶有相同的口音。當她被發現只是Padme時,她就放棄了。
現在,我想閱讀_Backlash_。我記得Leia初次遇到Vader和Tarkin時保持鎮定自控。(IMO的ImprovEverywhere場景做得更好。)然後在引用的場景中,她陷入了瘋狂。費舍爾女士也許比我想像的要好。(短語是有意的。:))
@CodeswithHammer-她保持鎮定,直到意識到Alderaan將成為目標,然後她在上面的那條線上向前衝了一下(或嘗試過)。IIRC,Vader或一名軍官當時在約束她。
@CodeswithHammer-另外,如果您熟悉《傳奇》小說,我推薦《絕地武士》系列的整個命運。它束縛了傳奇佳能的許多鬆散結局,這很合適,因為他們在新的迪士尼佳能之後就將其切斷了。
-1
第I集中的@JaneS,,大約是我們看到Amidala的一半時間,它實際上是Sabé-冒充-Amidala,而Sabé具有真正的英國口音。不幸的是,我們從來沒有聽過Sabé以Sabé的身份說話,因此我們不知道如果她扮演女僕,她是否會採用更美國的口音。
她還出現在[格雷厄姆·諾頓(Graham Norton)](https://www.youtube.com/watch?v=XBsEuUZcosw)節目中,在那裡她說自己心煩意亂時就成為了英國人(意思是口音)。
Wad Cheber stands with Monica
2016-06-15 10:16:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在宇宙中,血統中提供了新的規範解釋:根據這本書,Leia用這種方式嘲笑了塔金。

Casterfo具有相同的類型貴族口音大莫夫·塔金(Grand Moff Tarkin)講話時,一位如此受高級帝國軍官影響的人,她和塔金最後一次面對面時嘲笑的一位。
-《星球大戰:原力覺醒之旅:血脈》 ,作者克勞迪婭·格雷

Harpo
2011-04-20 19:14:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Leia長大後是Alderaan的公主,眾所周知,他的口音類似於我們的“英國”口音。但是,當邪惡的維德勳爵炸毀了那顆行星之後,除了那個當時散佈在整個宇宙中的少數新生倖存者之外,所有這種重音痕跡都被從宇宙中清除了。而且由於在《星球大戰》宇宙中,人們的特質只有在有一大批人能夠承載時才能夠承載,所有學到的Alderaan特質都隨著地球消失了。因此,在行星被毀之後,口音像阿爾德拉(Alderaan)的其他特徵一樣從萊婭(Leia)溜走了(我敢肯定她不會錯過::積的傾向,極其節儉,而且在星期二下雨時真的很難過)吃肉的慾望也很強烈。)而且由於她是Tatooine和Naboo的混合本地人,所以這些固有的特徵又回來了(少了bun毛,更沉重,也更渴望亂倫)。

阿爾德良(Alderaan)的毀滅徹底摧毀了整個文化,以至於抹去了仍然活著的人的口音。哇,死星比我想像的還要強大!
Rob Farley
2011-04-20 08:23:49 UTC
view on stackexchange narkive permalink

有據可查的是,大衛·普羅夫(David Prowse)當時正在為達斯·維達(Darth Vader)發言,但是他的西方口音使他更像是“達斯·維達”而不是“達斯·維達”。如果您能聽到偶爾有來自任何演員的西方鄉村口音,這不會令我感到驚訝。

“那不是拖拉機……”
???我以為Prowse決不打算成為Darth Vader的聲音,而只是為了把握時間和其他演員的利益而在演出中講話。
我沒有提出任何建議。但據記錄,他對沒有使用自己的聲音感到失望。
rajah9
2011-04-20 17:46:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在第IV集中,嘉莉·費舍爾(Carrie Fisher)念出漢索羅(Han Solo)的名字,就好像他是漢朝的首領一樣。

在第V集中,她拾起Billy Dee Williams的口音,並說出“ Han”與彼得“ Pan”的押韻。

在第6集中,她回到了漢代。

我認為她會挑選最聽得最多的口音(就像我們所有人一樣。)

Lynn Fredricks
2011-04-24 12:40:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我似乎回想起(《西北戰爭》發行幾年後)盧卡斯想讓她影響英國口音的經歷,但是他叫她停下來實在是太可怕了。

你在哪裡讀的?
@RobertColumbia如果我能記得這一點,我會更具體。我相信這是在《帝國反擊戰》發行之前的一篇文章中。請記住,這是根據我在'79或'80中閱讀的文章得出的。


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...