題:
為什麼螢火蟲中的每個人都說中文?
BlueRaja - Danny Pflughoeft
2012-01-28 03:16:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在電視連續劇《螢火蟲》中,似乎每個星球上的每個人都說中文。會話通常會在英語和漢語之間隨機轉換,甚至計算機警報也會同時使用兩種語言。

為什麼? 對此有一個宇宙的解釋嗎?(導演的女友是中國人嗎?作家是李小龍經典電影的忠實擁護者) ?

可以將其想像成即使沒有西班牙裔員工,“員工必須洗手”的標誌也總是以英語和西班牙語顯示。
五 答案:
Ashterothi
2012-01-28 03:23:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

摘自螢火蟲時間軸

他們的帝國保持獨立),而不是像最初預測的那樣互相殘殺。具有諷刺意味的是,美國帝國吞併了英格蘭。

[螢火蟲網站和“宇宙簡史,大約在公元2507年”。在該網站的一次採訪中,劇集創作者喬斯·惠頓(Joss Whedon)首先描述了其中的一些背景,以說明聯盟中的文化融合,而製作前的備忘錄則提供了更多細節。這段歷史隱含在“火車工作”和“布什克”中的聯盟標誌設計中,這是兩個國家的當今標誌的組合。]螢火蟲文化基本上是中美文化的融合,因為它們是“贏了”的超級大國。

考慮到我們在電視連續劇中看到的漢字(不是文字)很少,這很奇怪。
@SystemDown也許他們沒有那麼“贏”?
@Pureferret-但是他們的文化無處不在嗎?我不買我非常喜歡這個系列,但是那(以及一個系統中可居住的世界的數量)一直困擾著我。
-1
@BlueRaja-DannyPflughoeft-感謝您的鏈接!
@Pyrodante:是否對此有任何異乎尋常的解釋?作家有沒有解釋過為什麼他選擇中文而不是日語,俄語或德語?
@SystemDown《螢火蟲:官方伴侶I》中Kaylee的原畫表明她原本是亞洲人。儘管如此,您還是希望無論轉換方式如何,都會有更多的中國人出現。
vastra360
2014-02-22 02:23:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我的回答分為幾個部分:

  1. 中國和美國是僅有的兩個人口,高資本和高等教育程度適當混合的國家,佔一半以上世界。如果地球統一了,那將受到他們的影響是有道理的。

  2. 鑑於中國在政治和文化上的普遍重要性,缺乏著名的中國演員和背景演員是不合邏輯的,但無論如何我都會嘗試捍衛它。在沒有太多中國人的情況下,有幾種歷史會導致廣泛的中國影響。以法國在北非,中非和加勒比地區的強大影響力為例。殖民制度傳播了他們的文化而沒有傳播他們的種族。對於像中國這樣的大國來說,這種可能性較小,但請想像一下導致英中聯盟的世界。中國將因其財政和軍事資源而對歐洲,非洲,亞洲和密克羅尼西亞產生語言影響,最終每個人都想學習中文,就像今天每個人都想學習英語一樣。也許中國有瘟疫。也許中國人決定當人們進入恆星時要保留地球,而他們最終還是將地球撞到了地上。除了“喬斯·惠頓(Joss Whedon)是種族主義者”以外,還有更多解決方案。

  3. 創造性的原因真正擁有西方題材的兩個國家是中國和美國,對朝鮮略有讓步。美國西部人和中國人 wuxia 都具有孤獨,高超的技能,高度原則性但幻滅的戰士,這些戰士經常生活在法律保護的可信賴朋友的小圈子之外。聽起來很熟悉?

  4. ol>
這聽起來像是猜測,不是官方的標準。您有這些主張的任何來源嗎?
我承認這是猜測,將一般的政治和批判理論應用於該系列中給出的事實。我對Stack Exchange相當陌生,這是不鼓勵的嗎?最具猜測性的部分僅是為了與“沒有亞洲演員,因此惠頓是種族主義者”相對立,實際上並不能證明任何事情。
這個答案有些不錯,但是沒有必要“缺乏著名的中國演員和背景演員是不合邏輯的和應受譴責的”。也沒有因紐特人或法國演員...
我對理查德的論點有疑問,但同意寫作有偏見。編輯起來更具邏輯性
“殖民地制度傳播了他們的文化而沒有傳播他們的種族。”優點。
-1為猜測。即使打扮成“我承認這是猜測,應用一般的政治和批判理論”,也沒有任何政治和批判理論的應用假定作者*今天*的世界狀況必定會持續幾個世紀。
zoe
2013-05-12 08:37:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

為了避開FOX的語言限制,實際上很多中國人都在咒罵。但是因為該節目是針對美國人的,所以他們讓它滑動,沒人知道他們在說什麼。

來源?
裸照機器人(Topless Robot)撰寫了一篇有關Firefly中詛咒短語的文章。 http://www.toplessrobot.com/2010/11/fireflys_15_best_uses_of_chinese_profanity.php
這是正確的(我前一段時間讀過該文章),但也有些錯誤。作為一個學習過普通話的人(因為從小就看過Firefly),並且重新觀看了節目,但粗魯的(在含義和發音上)我傾向於這樣做,這也是表明節目的瘋狂的一種手段。觀眾以及我們所處的環境/亞文化。
user20555
2014-06-05 00:40:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我喜歡這樣一種推理,它可以將漢語的普遍性和缺乏中文(說)的字符與歐洲殖民主義進行比較。由於他們祖國的殖民地歷史,許多新加拿大人將英語(或法語)作為第二語言。我與法語國家的Congoliennes,海地群島和摩洛哥以及來自印度,肯尼亞和印度尼西亞的英語國家的人一起工作(是的,她也講荷蘭語)。在英國和美國以外的任何地方,在校內學習第二語言是很正常的,因為它在職場中很有用。

當然,這並不能解釋為什麼很多中國人實際上在說髒話。 (是的,我確實知道Fox的檢查器。)

user56079
2015-11-20 19:50:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

主要原因是...該節目似乎有該節目的中國贊助商。就像其中一部鋼鐵俠電影幾乎是由他們贊助的!

您是否有消息來源證明這一事實/為展覽的中國贊助商命名?
最好的情況是純粹的推測。坦率地說,該節目中的中國人雖然很搞笑,卻很幽默,而且很純正(不過,那裡的話也很差)。如果它實際上是由中國人讚助的,那麼這些短語在語法上是正確的,而不是一串容易說出來的詞,並且含糊地類似於侮辱。


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...