我注意到,《星球大戰》中的許多語言都是基於現實世界中的語言,例如Chalmuk構成了Ewok語言的基礎。
您知道Yoda的說話語言是基於哪種語言的?在我看來,這有點像莎士比亞。
我注意到,《星球大戰》中的許多語言都是基於現實世界中的語言,例如Chalmuk構成了Ewok語言的基礎。
您知道Yoda的說話語言是基於哪種語言的?在我看來,這有點像莎士比亞。
在發表的文章中,這個主題是。
“令人驚訝的是,使用OSV的語言很少-似乎是個位數。 [對象主題動詞]是其基本或正常順序,” Pullum告訴我。 “據我所知,它們僅在巴西的亞馬遜地區出現:它們是南美印第安語言。一個很好描述的情況是一種叫做Nadëb的語言。”
從語言上看,我們可以看到Yodish是OSV的一種形式-單詞順序是Object-Subject-Verb。這與典型的英語語法不同,因為大多數英語句子都遵循“主語-動詞-賓語”的順序。例如,
“我愛餅乾”。
與Yodish / OSV相比:
“我愛吃餅乾”
不過,請看一下喬治·盧卡斯(George Lucas)介意,我們做不到。 Yodish,儘管與其他語言類似,但並非基於它。
“這是使他顯得非常陌生的巧妙工具,” Geoff Pullum說,愛丁堡大學語言學教授。 “您必須做一些工作,才能意識到他的“需要學習的東西,您仍然有很多,”意味著“您仍然需要學習的東西很多。”。
因此,另一種基於,也許不是。相反,只有從喬治·盧卡斯(George Lucas)的心中構想出來的。
有證據表明,尤達的講話是基於英語的。
在本周刊的文章中(我建議閱讀全文,論點似乎約達的講話與莎士比亞中的講話進行了比較:
繞著大鍋去;
否則,帕克還有一個騙子的電話。
我為他們殺了親切的鄧肯。
我不喜歡他。
p>
這篇文章還提供了一些示例,說明了尤達的演講實際上是基於其他語言的話。
在歐比旺大師面前,這顆行星丟失了。 (蓋爾語)
我不,你今天要教更多。 (法語)
我將對他們進行培訓,成為他們的忠實律師。 (德語)
如您所見,即使使用類似於英語的語言,對於普通上映的觀眾來說也可能會造成混淆。另一方面,使用與莎士比亞和《詹姆士聖經》相關的古英語很容易理解,同時又足以使尤達與眾不同。
不僅如此,還可以將尤達與莎士比亞和詹姆斯國王聖經在很大程度上使他顯得更古老,更明智。在該站點的另一個答案中,我用它來解釋為什麼達斯·西迪安斯(Darth Sidious)在《西斯復仇記》中以同樣的方式說話;尤達的句子結構使聽眾(也許是不自覺地)想起了學校和教堂,這鞏固了尤達作為宗教老師的作用。
說著,尤達的獨特演說的另一個來源似乎是過度熱情。在最初的三部曲中, Yoda的講話通常幾乎和不講話的次數一樣:
“絕地武士將原力用於知識和防禦,從不用於攻擊。”
“如果您現在結束培訓-如果像Vader那樣選擇快速簡便的途徑-您將成為邪惡的代理人”
“還有另一個天行者”
“這就是您失敗的原因”
然而,他講話的異常現像比正常現象更為突出。像尤達那樣說話變成了像海盜一樣說話或莎士比亞般說話:您將自己知道的事情聽起來很奇怪(例如“ yarr matey”,在動詞末尾添加“ est”等),並經常使用這樣每個人都可以告訴您您在做什麼。要知道,當您像Yoda一樣說話時,您會知道,甚至我也不必說話。似乎這解釋了Yoda語音的大部分值得稍後理解的示例:它基於Yoda的原始語音,該原始語音基於過時的英語,大多數人不知道如何使用。
要補充三ika Pinata的出色答案...
儘管OSV(對象-主語-動詞)順序不是大多數語言的標準格式,但這並不意味著它不是“可用選項” ”。在英語中,它聽起來似乎很陌生,但仍然可以理解(因此盧卡斯使用了表格),但是在其他語言中,它是一種完全有效的結構。通常,前提是語言語法必須允許區分主語和賓語,而與它們在句子中的位置無關。
德語是我最清楚的例子。在德語中,句子開頭的位置強調了重點,而主語/賓語則通過定冠詞或不定冠詞的各種形式(der / die / das,ein / eine / ein等)來區分。
所以用英語,“狗咬人”只有一種可能的解釋。在德語中,“ der Hund beisst den Mann”是直接翻譯。但是,“ den Hund beisst der Mann”的意思是“人咬狗”,著重強調狗,只需更改“ der”(定冠詞,男性,主題)和“ den”(定冠詞,男性,對象)。在英語中,等效的構造需要被動時態(“狗被人咬了”),因為這是語言允許更改主語/賓語順序的唯一方法。德語可以將其作為語言的基本功能,但要以一套關於定冠詞和不定冠詞的複雜規則為代價。
拉丁語中也可以使用相同的結構,其中名詞的結尾會發生變化取決於它們是主體還是客體。同樣,這是以復雜的規則為代價的,這些規則確切地說明了這些結尾如何工作。
在我所有的語言學習中,我發現:尤達(Yoda)像nihongo /日語一樣說話,因為他在短語末尾加上了“ to be”動詞-例如; “ baka Steve des”(羅馬字母表示法/日語)的意思是“愚蠢,Steve是”指向主題時,您只會說“ tall”(阿拉伯語)。
Yoda的語言是地球上所有語言的混合體。我認為這是由於查看了不同語言的SYNTAX,然後對發音感到困惑。例如:科普特古代語言(埃及語),英語為“ stephane”,科普特語為“ stphn”。你看到拉丁語嗎?希臘語?這些真的是很古老的語言形式,仍然很常見/是否還可以生存?
匈牙利語: https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/08/09/hungarian-i-am-not/和 https:// ppmhungary。 wordpress.com/2011/09/23/out-of-this-world-hungarian-is/-“在匈牙利大街上的話是,尤達(Yoda)實際上使用了翻譯成英語的匈牙利語法。”